Nowe!

Najdłuższe nazwy geograficzne na świecie – spróbuj je przeczytać

Chyba każdy z nas wyłożył się na próbie szybkiego powiedzenia “stół z powyłamywanymi nogami”, “wyrewolwerowany rewolwer”, konstantynopolitańczykiewiczówna, czy “pchła pchłe pchła, pchła płakała bo pchła pchłe pchła”. Okazuje się, że istnieją na świecie miejsca, których nazwy są tak długie i skomplikowane, że próba ich wymówienia będzie jeszcze większym problemem.

#10. Venkatanarasimharajuvaripeta

Składająca się z 28 liter nazwa odnosi się do miejscowość i stacji kolejowej w Indiach. Nazwa przetłumaczona z języka telugu (posługuje się nim około 70 mln osób, mieszkańców indyjskiego stanu Andhra Pradesh) oznacza „Miasto króla Venkatanarasimhy”.

długie nazwy geograficzne

fot. erail.in



#9. Jezioro Pekwachnamaykoskwaskwaypinwanik

Jezioro o nazwie składającej się z 31 liter znajduje się w kanadyjskiej prowincji Manitoba. Nazwa ta oznacza “Miejsce gdzie pstrągi łowi się na haczyk”.

długie nazwy geograficzne

fot. screen z google maps



#8. Wzgórze Mamungkukumpurangkuntjunya Hill

Mamungkukumpurangkuntjunya to najdłuższa oficjalna nazwa geograficzna w Australii. 26-literowy wyraz pochodzi z języka pitjantjatjara, który używany jest przez rdzennych Aborygenów mieszkających w środkowej Australii. W tłumaczeniu na język polski oznacza “Miejsce gdzie diabeł się wysikał”.

długie nazwy geograficzne

fot. samosullivan.com



#7. Stacja kolejowa w Gwynedd

Do 2007 roku stacja kolejowa w Walijskim miasteczku Gwynedd nosiła nazwę Gorsafawddacha’idraigodanheddogleddollônpenrhynareurdraethceredigion. Tym sposobem miała ona konkurować z innym miastem również znajdującym się w Walii Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Z jakiegoś powodu nazwa się nie przyjęła i od 2007 roku powrócono do nazwy Golf Halt. XX-literowa nazwa oznaczała oznaczała „Stacja Mawddach i jej zęby smoka na północnym szlaku wzdłuż złotej plaży zatoki Cardigan”.

długie nazwy geograficzne

fot. wikipedia.org



#6. Äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä

Składająca się z 35 liter nazwa odnosi się do torfowisk znajdujących się w rejonie Savukoski w Laponii. Nietypową nazwę ciężko jednak przetłumaczyć, gdyż jedynie jej końcówka “jänkä” obecna jest w języku fińskim i oznacza torfowisko/bagno torfowe.

Co ciekawe w położonym nieopodal (w tym samym regionie Finlandii) miasteczku Salla funkcjonował niegdyś pub o nazwie pochodzącej od nazwy bagiennego rejonu – Äteritsiputeritsipuolilautatsi-baari. Anegdota głosi, że właściciel baru wymyślił wcześniej 2 inne nazwy, ale były one już zajęte.

bar o dziwnej i trudniej do wypowiedzenia nazwie w Finlandii

fot. pinterest.com



#5. Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein

Składająca się z 44 liter nazwa odnosi się do farmy znajdującej się w północno-zachodniej prowincji w Afryce Południowej. W wolnym tłumaczeniu Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein oznacza „Wiosna, podczas której dwa bawoły zostały zabite jednym strzałem”.

niezwykle trudna do wypowiedzenia nazwa farmy w RPA

fot. Pinterest.com



#4. Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg

45-literowa nazwa Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg odnosi się do jeziora położonego w USA, w stanie Massachusetts. Istnieją również 2 inne nazwy jeziora – pierwsza z nich to Chaubunagungamaug, a druga to Webster Lake.

Nazwa Chaubunagungamaug wywodzi się z języka, którym posługiwało się żyjące tu plemię Nipmuc (w XVII wieku skutecznie wypierało z okolicznych terenów pierwszych osadników z Europy). Według antropologa I.Goddarda oznacza ona “jezioro podzielone przez wyspy”.

Dłuższa wersja, czyli Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg pojawiła się w okolicach 1921 roku i jest najdłuższą nazwą geograficzną w Stanach Zjednoczonych. Ives Goddard dotarł do dokumentów, z których wynika że wymyślił ją Laurence J. Daly, który był redaktorem lokalnej gazety “The Webster Times”, a jej tłumaczenie to “You fish on your side, I’ll fish on my side, and no one shall fish in the middle” (“Ty łowisz po swojej stronie, ja łowię po mojej stronie, ale nikt nie będzie łowił po środku”).

Jezioro Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg

fot. Pinterest.com



#3. Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

58 na pozór przypadkowych liter to nazwa miasteczka znajdującego się na wyspie Anglesey (północno-zachodnia Walia). Jest to druga najdłuższa nazwa geograficzna na świecie i najdłuższa w Europie, a jej tłumaczenie to “Kościół Świętej Marii nad stawem wśród białych leszczyn niedaleko wodnego wiru pod Czerwoną pieczarą przy kościele św. Tysilia”.

Nazwa ta funkcjonuje od XIX w. i z założenia miała być atrakcją turystyczną na popularnej linii kolejowej London Euston – Holyhead. Dla ułatwienia stosowana jest również nazwa Llanfairpwll lub Llanfair P.G. Każdego roku miejscowość zamieszkiwaną przez niespełna 3000 osób odwiedzają ludzie z całego świata, po to by zrobić sobie pamiątkowe zdjęcie na stacji kolejowej, oraz odwiedzić miejscowe centrum handlowe – można tam “podstemplować” paszport lub pamiątkową pocztówkę pieczątką z pełną nazwą miejscowości. Warto dodać, że adres strony internetowej miejscowości – http://llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.co.uk plasuje się w ścisłej czołówce najdłuższych adresów stron internetowych w Europie.

Z nazwą miasta związany jest popularny w Walii dowcip:
– Halo! Tu Informacja Kolejowa. W czym mogę służyć?
– Dzień dobry. Chciałbym zasięgnąć informacji na temat pociągu relacji Londyn Euston – Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch…
– Przepraszam, czy mógłby Pan przeliterować?
– Proszę uprzejmie: E-U-S-T-O-N.

miejscowość Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch w Walii

fot. Pinterest.com



#2. Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu

Składająca się z 85-liter nazwa Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu odnosi się natomiast do wzgórza o wysokości 305 metrów, znajdującego się nieopodal miasta Porangahau w Nowej Zelandii. Pochodzi ona z języka maori (posługują się nim Maorysi – rdzenna ludność Nowej Zelandii) i oznacza “Szczyt wzgórza, gdzie Tamatea, mężczyzna o wielkich kolanach, zdobywca gór, pożeracz ziemi i podróżnik grał na flecie dla swojej ukochanej”.

Znaleźć można również, krótszą (“zaledwie 57-literową) nazwę Taumatawhakatangihangakoauauotamateapokaiwhenuakitanatahu. Obie nazwy trafiło do Księgi Rekordów Guinnessa.

Taumatawhakatangihangakoauauotamateapokaiwhenuakitanatahu - wzgórze w Nowej Zelandii

fot. Pinterest.com



#1. Bangkok w języku tajskim

Stolica Tajlandii w języku tajskim to z kolei aż 21 wyrazów i 176 liter!

“Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit”

oznacza

“Miasto aniołów, wielkie miasto, rezydencja świętego klejnotu Indry, niezdobyte miasto Boga, wielka stolica świata, ozdobiona dziewięcioma bezcennymi kamieniami szlachetnymi, pełne ogromnych pałaców królewskich, równającym niebiańskiemu domowi odrodzonego Boga; miasto, podarowane przez Indrę i zbudowane przez Wiszwakarmana”.

Jako najdłuższa, wielowyrazowa nazwa geograficzna na świecie trafiła oczywiście do Księgi Rekordów Guinnessa.


źródło: wikipedia

One Comment

Skomentuj